| Previous | Back | Next |
Typically, the tense marker ka is used to indicate that something will happen in the future. However, when telling a story, ka is often used to indicate that something happened next. Usually this will be in a situation where we have already established that the events are in the past. In the following example, the word inanahi sets the event in the past, and therefore ka is translated as a past event:
Inanahi, ka haere au ki Te Tai Rāwhiti.
Yesterday, I went to town.
Ka karanga atu te rōpū whakaeke ki ngā tangata whenua.
The group ascending onto the marae calls back to the people of the land/marae.Ka whakatika te ope tamariki nei, ka tātou i a rātou mō te haere.
The group of young people got ready and girded themselves for the journey.Ka rere mai ngā waka i tai ki uta.
The canoes came from the sea to the shore.Ka riro i te hai hāte a Paki.
It was taken by Paki's ace of hearts.Ka kite a Tū i te mamaha e puta ake ana i mua o te tereina.
Tū saw the steam rising from the front of the train.Ka puta a Pihihuia me te wai.
Puhihuia appeared with the water.Ka whakatika atu ētahi ki te pōwhiri i waho o te pā.
Some stood to wave outside the pā.Ka noho au ki te moenga inu ai i taku kawhe.
I sat in bed and drank my coffee.Ka mutu ōna tohu, ka noho ki raro.
When his instructions were ended, he sat down.Ka kōrero ia ki tētahi atu āpiha.
He talked to another officer.Ka hapū anō hoki ia i muri iho i a Kōpako.
She conceived again after Kōpako.Ka aha koe i ngā hararei?
What do you do in the holidays?Ka mutu te mahi inanahi, ka haere mātou ki te tāone.
When yesterday's work was finished, we went to town.Ka mutu te kōrero.
The discussion finished.Ka haere te ope o Ngāti-Kahukoka i mua o ēnei.
The Ngāti-Kahukoka group went in front of them.Ka hoe mai whaka te tauranga waka i Onehunga.
They rowed through the canoe anchorage at Onehunga.Ka tae te ope rā ki ā rātou mea i mahia mai rā i Āwhitu.
The group took their things which had been made in Āwhitu.Ka haere noa atu te iwi whenua ki ō rātou kāinga.
The local tribe went to their home.Ka haere ki Zealandia mō te kawhe.
I went to Zealandia for a coffee.Ka kite atu ngā tāne o tēnei i ngā wāhine o tērā.
The men of this [tribe] saw the women of that [tribe].Ka mau ana te ururoa ka kaha whawhai ia kia ora ake anō.
Whenever a shark was caught it put up a terrific fight to survive and personifies the epitome of striving.Ka kīa e te taitamariki he mea mahi ki te mākutu.
The young people said it was done with black magic.Ka kite mātou i te Wind Wand, ā, ka hīkoi i te ara moana.
We saw the Wind Wand, and walked on the beach walkway.Ka mahana haere te kaimoana i te rā.
The seafood is getting warm in the sun.Ka kite mai a Rangi-uru-hinga, he taniwha tēnei kei Moana-ariki e noho ana, i te kino o te mahi a Kupe ki a Hotu.
Rangi-uru-hinga, who was a taniwha living in Moana-ariki, saw the wickedness of Kupu's treatment of Hotu.Ka rongo ahau i tētahi waiata pai i tēnei rā.
I heard a nice song today.Ka rongo a Tawa i te whakapū ahi.
Tawa heard the fire siren.Ka karakia ia i ngā karakia mō ngā taniwha moana.
He chanted the incantations for the taniwha of the sea.Ka mōhio taku hoa ki te tangata rā.
My friend knows that man.Ka titiro a Taika ki te parani i runga i te pounamu.
Taika looked at the brand on the bottle.Ka pōwhiri ia i a Pongo.
She beckoned to Pongo.Ka tono tonu ia i ngā turituri.
He kept hearing noises.Ka whāngaia ngā manu e ia.
The birds were fed by her.Ka maremare rawa atu ahau.
I had to cough.Ka puta katoa ki waho ngā tāngata o te pā ki te tahu kai.
All the people of the pā came outside to cook food.Ka hoki te kōrero ki a Hotu i ruku rā i te punga o tō rāua waka.
The story returns to Hotu who had dived for the anchor of their canoe.Ka pahemo te awa o Tōrere.
He passed Tōrere's stream.Ka mutu te kai, ka kī ia...
When the meal was over, he said...Ka tū mai te tumuaki ki te mihi ki a rātou.
The headmaster stood up to greet them.Ka whakawhanaunga koe ki a ia?
Do you relate to him?Ka pahure te pā rā.
They passed the pā.Ka hoki ake anō te kotiro rā ki te pā.
The girl returned once more to the pā.Ka tae tētahi tauhou ki te kāinga.
A certain stranger came to the village.Ka pupihi te hau, ha hingahinga ngā rākau, ka rere ngā tīni o te whare.
The wind blew, the trees blew over and roofing iron blew off.Ka pīrangi ia ki ngā mea katoa.
He wants all the things.Ka heke iho ko ngā roimata.
The tears fall down (representing the rain).Ka tū ngā tamāhine i te mataihi katau o te marae.
The daughters stood at the front right of the marae.Ka mau ki tana mere pounamu, ke hoatu ki te tamaiti ariki o taua ope nei.
[He] took his greenstone mere and gave it to the young leader of this group.Ka nui te mīti, te hēki me te tuna.
There's plenty of meat, eggs and eels.Ka mataku ngā kararehe i te whatitiri.
Thunder frightens animals.Ka patua katoatia.
All [the people] were killed.Ka patua taua kai rā e ia ki te manga o te kawakawa.
He struck that food with the branch of the kawakawa.Ka tuhi ia i ngā kupu.
He wrote the words.Ka rite i te tokomaha te whakataāe te rā hei hokinga mō rātou.
The many young people reached agreement on the day for their return.Ka mea atu a Kupe ki a Hotu...
Kupe said to Hotu...Ka mea atu a Kupe ki a Hotu,
Kupe said to Hotu, "We must return".Ka haere i te ara i runga i te rangitoto.
They went along the path over the coria.Ka puta mai te mate moe ki a Te Tahi.
Te Tahi became sleeopy.Ka herea e ia tā tāua kurī.
He tied up our dog.Ka tū mai tētahi wahine anō me te mere pounamu i te ringa.
Another woman stood and came forward with a greenstone mere in her hand.Ka nui taku aroha ki a koe.
My love for you knows no bounds.Ka mamae aku turi, ngā wāhi katoa ōku, engari kāore e heke taku taumaha.
They hurt my knees, and every other part of me, yet I don't seem to lose any weight.Ka hoki mai nā roto i te nehenehe.
They returned by way of the patch of bush.Ka takaia, ka kawea, ka whakairia ki runga ki te kauere.
They wrapped him up and took him and suspended him in a puriri tree.Ka tangi te pere ākuanei.
The bell has rung.Ka mahana haere ngā pō.
The nights get warmer.Ka tae ki te teihana, ā, ka hīkoi mātou i te taha moana ki Te Papa.
We arrived at the station and we walked by the sea to Te Papa Tongarewa National Museum.Ka whakatika aua wāhine nei, ka whai atu i taua tokotoru.
Those women stood up and followed those three.Ka oho te tini i roto i te whare manuhiri.
The party at the visitor's house woke up.Ka hoki te ope rā ki tana pā.
That group returned to its pā.Ka tū mai tētahi o aua wāhine rā.
One of those women stood up.Ka whakarongo puku a Ponga.
Pongo listened in silence.Ka tītaha a Matariki ki te uru.
The Pleiades had descended to the west from its highest point.Ka rongo tana whaea i tana ui ki te hinu rautangi.
His mother listened to his question about scented oil.Ka roa, ka haere atu ia.
After a while, he left.Ka haere mātou ki te tāone i nga Tāite.
We go to town on Thursdays.Ka roherohea taua moana e rātou.
That sea was divided up by them.Ka mātihe a Aroha.
Aroha sneezed.Ka kite ia i te tīwaiwaka.
He sees the fantail.Ka hoki atu ngā tamariki ki te kura āpōpō.
The children are returning to school tomorrow.Ka tae mai te taraka o Nikau me ngā tēpu, me ngā tūru.
Nikau's truck arrived with the tables and the chairs.Ka mīharo rātou, me te tino whakamihi.
They were all full of admiration, and very grateful.Ka mea atu te kotiro rā ki tana whaea...
That girl said to her mother...Ka whakatika te kōtiro rā, ka mua ki te kīaka.
The girl got up and took a calabash.Ka kauhoe ia i Rotorua ki Mokoia.
She swam from Rotorua to Mokia.Ka kite au i a ia, ka aroha atu.
When I saw her I was moved.Ka karanga ki tana rōpā ki te wai ki a ia.
He called to his slave to get water for him.Ka tātua i a rātou mō te haere.
They girded themselves for the journey.Ka noho ia i tētahi rākau e noho rā he tāngata i raro.
[He] came to rest in a tree under which some people sat.Ka kite o reira taitamariki rangatira i taua kōtiro nei, i a Puhihuia,.
The young chiefs from there was this girl, Puhihuia.Ka tū ia, ā, ka kōrero.
He stood and spoke.Ka mau anō te kōtiro rā i te ipu.
That girl picked up the calabash again.Ka rongo tētahi tangata i ngā kōrero a taua tangata nei.
A man heard what this man here said.Ka nui taku hiahia kia kite i a koe!
I greatly desire to see you.Ka mutu tonu te kōrero ki konei.
The story finishes right here.Ka kuhu mai te hoa o Mere.
Mere's friend comes in.Ka waiho tonu tātou hei tinihangatanga mā tō tātou whaea.
We are always left cheated by our mother.Ka pōwhiri ki ana ringaringa.
She beckoned with her hands.Ka mau ki te kākahu o waho.
And took hold of her outer garment.Ka haere a Te Kooti.
Te Kooti goes.Ka umere me te kata.
They shouted and laughed.Ka waiho he wāhi kia tuwhera ana i waenganui i ngā taiepa kōhatu nei.
A place was left open between the stone walls.Ka kapo au i te pū.
I snatched the gun.Ka tangi ngā tamāhine ki tō rātou pāpā.
The daughters mourned for their father.Ka puta taua tini rā ki waho o te pā.
That group went out of the pā.Ka māharahara te rōpā rā ki te mate whakamomori o tana ariki.
That slave was anxious that his master might commit suicide.Ka kite a Kauri i te kōrua.
Kauri saw the crayfish.Ka kīa e te tatamariki he mea mahi ki te mākutu.
The young people said it was done with black magic.Ka oma mai ngā tamariki i muri i te whare.
The children ran up from behind the house.Ka pātōtō ia ki te kūaha.
She knocks on the door.Ka pangaa atu to pāoro e Ari ki a Hēmi.
Ari passes the ball to Hēmi.Ka tū atu anō he wahine.
Another woman stood up.Ka puta te iwi rā i te pā.
The tribe emerged from the pā.Ka kiriweti ia ki ngā mahi whakapātaritari a tōna tungāne.
She gets annoyed with the teasing antics of her brother.Ka tūpeke a ia i reira.
He jumped into the air there.Ka tū a ia, ka karanga mai i waho i te whare.
He stood and called from outside the house.Ka kitea kua puta i tētahi taha o te pā, kua haere whakatētahi taha o te pā.
They were seen emerging from one side of the pā, going towards the other side.Ka hokona e ua te koti rā mō te whā rau tāra.
She bought that coat for four hundred dollars.Ka tino kaha rawa tōna tangi ki tōna mamae.
She mourned deeply for her pains.Ka piki puku atu hoki a Ponga i muri i a ia.
Ponga also climbed up silently behind her.